Joom!Fish config error: Default language is inactive!
 
Please check configuration, try to use first active language

 Конвенция по сохранению дикой природы в Европе. Берн, 1979 :: Государственное лесохозяйственное учреждение «Хойникский лесхоз»

ГЛХУ «Хойникский лесхоз»

Конвенция по сохранению Европейской живой
природы и естественных сред обитания
Место принятия: Берн
Принята: 1979
(Берн, 19 сентября 1979 года)
Преамбула
Государства члены Совета Европы и другие, подписавшие эту Конвен-
цию, Видя, что цель Совета Европы состоит в том, чтобы достигнуть боль-
шего единства между его членами;
Видя желания Совета Европы сотрудничать с другими Государствами в
области сохранения природы;
Признавая, что дикая флора и фауна составляют компоненты всемир-
ного природного наследия и как имеющее эстетическое, научное, культур-
ное, рекреационное, экономическое значение должны сохраняться, и переда-
ваться будущим поколениям;
Признавая, существенную роль, которую дикая флора и фауна играют в
поддержании биологического равновесия;
Отмечая, что многие виды дикой флоры и фауны подвержены переэкс-
плуатации, а отдельные находятся под угрозой исчезновения;
Признавая, что сохранение естественной среды обитания является
главным компонентом защиты и сохранения дикой флоры и фауны;
Признавая, что принципы сохранение дикой флоры и фауны должны
быть учтены правительствами в их национальных планах и программах, и
что международное сотрудничество должно быть достигнуто, так же, в части
защиты мигрирующих видов;
Основываясь на многочисленных заявлениях о выработке общих дей-
ствий поступивших от правительств и международных организаций, в част-
ности запросы, выраженные конференции Организации Объединенных
Наций по Человеческому Развитию 1972 и Консультативной Ассамбле-
ей Совета Европы;
Намереваясь следовать принципам сохранения живой природы, реко-
мендации Резолюции №2 Второй Европейской Конференции Министров
Экологии,
Стороны договорились о следующем:
Глава I
"Общие условия"
Статья 1
1. Цели этого Соглашения состоят в том, чтобы сохранить дикую Фло-
ру и Фауну и среду их обитания, особенно тех ареалов конкретных видов, чье
сохранение требует сотрудничества нескольких Стран, и поддерживания та-
кого сотрудничества.
2. Особое внимание уделяется видам, находящимся под угрозой исчез-
новения, включая и мигрирующие виды.
Статья 2
Договаривающиеся стороны должны принимать необходимые меры
для поддержки популяции диких видов фауны и флоры, или адаптировать их
к уровню, который соответствует экологическим, научным и культурным
требованиям, принимая во внимание потребности подвидов, видов или форм,
обитающих в данной местности.
Статья 3
В соответствии с условиями этой Конвенции:
1. Каждая Сторона, должна разрабатывать национальные программы и
меры по сохранению видов дикой фауны и флоры и среды их обитания, об-
ращая особое внимание на видынаходящиеся под угрозой исчезновения, эн-
демики, и подверженные опасности ландшафты,
2. Каждая Сторона в разрабатываемых национальныхпрограммах и
проектах предусматривает мероприятия по предотвращению загрязнения
среды обитания видов дикой флоры и фауны.
3. Каждая Сторона должна обеспечивать доступ общественности к ин-
формации в части необходимости сохранения видов дикой флоры и фауны и
среды их обитания.
Глава II
"Защита сред обитания"
Статья 4
1. Каждая Сторона должна предпринимать соответствующие и необхо-
димые законодательные и административные меры, чтобы гарантировать со-
хранение сред обитания видов дикой флоры и фауны, особенно тех видов,
которые даны в Приложениях I и II, и сохранение видов находящихся под
угрозой исчезновения в данном регионе.
2. Стороны в их национальных планах и программах должны отражать
требования сохранения областей, защищенных согласно предшествующему
параграфу, чтобы максимально снизить отрицательное воздействие и предот-
вратить возможное любое ухудшение состояния таких областей.
3. Стороны должны предпринимать шаги, чтобы уделить специальное
внимание к защите областей, которые имеют важность для мигрирующих
видов, определенных в Приложениях II и III и которые соответственно рас-
положены на маршрутах миграции - такие как зимовки, места кормежки,
размножения и линьки.
4. Стороны предпринимают меры, чтобы координировать соответству-
ющие усилия для защиты естественных сред обитания, упоминаемых в этой
статье, когда они расположены в рамках таких территорий.
Глава III
"Защита видов"
Статья 5
Каждая Сторона предпринимает соответствующие и необходимые за-
конодательные и административные меры, чтобы гарантировать специаль-
ную защиту диких видов растений, определенных в Приложении I. Предна-
меренное уничтожение, сбор и заготовка таких растений должны быть за-
прещены. Каждая Сторона должна, соответственно, запретить вывоз и про-
дажу этих видов растений.
Статья 6
Каждая Сторона должна предпринимать соответствующие и необходи-
мые законодательные и административные меры, чтобы гарантировать спе-
циальную защиту диких видов животных, определенных в Приложении II. В
следующем для защиты этих видов и достижения эффективности соблюде-
ния условий этой статьи частично запрещаться:
(A) все формы преднамеренного уничтожения, добычи и хранения;
(B) преднамеренное нанесение ущерба или нарушение состояния мест
размножения и отдыха;
(C) преднамеренное нарушение спокойствия диких животных, особен-
но в период размножения, гнездования и зимовки, как противоречащих це-
лям этой Конвенции;
(D) преднамеренное разрушение гнезд, изъятие яиц из кладок и (или)
из брошенных гнезд;
(E) экспорт и внутренняя торговля этими животными, живыми или
мертвыми, включая чучела и любые, легко узнаваемые части или производ-
ные (дериваты) животного,
Статья 7
1. Каждая Сторона должна предпринимать соответствующие и необхо-
димые законодательные и административные меры, чтобы гарантировать за-
щиту видов дикой фауны, определенных в Приложении III.
2. Любая эксплуатация вида дикой фауны, определенного в Приложе-
нии III, должна быть регулируемой для сохранения популяции вне опасно-
сти, принимая во внимание требования Статьи 2.
3. Принимаемые Меры должны включать:
(A) Ограничение сезонов добычи и охоты, и/или другие процедуры, ре-
гулирующие эксплуатацию;
(B) временное или локальное запрещение эксплуатации в целях восста-
новления состояния популяций;
(C) регулирование объемов экспорта и внутренней торговли, условий
хранения экземпляров и транспортировки подготовленных для продаж жи-
вых и мертвых диких животных.
Статья 8
Относительно добычи или уничтожения видов дикой фауны, опреде-
ленной в Приложении III и в случаях где, в соответствии со Статьей 9, ис-
ключения применяются к видам, определенных в Приложении
II, Стороны должны запрещать использование всех неразрешенных средств и
способов добычи и уничтожения, (Приложение IV) способных привести к
локальному исчезновению, или значительному снижению численности
популяции.
Статья 9
1. Каждая Сторона может делать исключения из условий Статей 4-8
при условии, что отсутствуют другие удовлетворительные решения, и при-
меняемые меры не ставят под угрозу выживание затронутой популяции. Ис-
ключения могут применяться в целях:
защиты флоры и фауны;
предотвращения серьезного ущерба зерновым культурам, домашнему
скоту, лесам, рыбоводству и другим объектам сельского хозяйства;
в интересах общего здоровья и безопасности;
в целях исследования и образования, реинтродукции и акклиматизации;
изъятие некоторых видов диких животных и растений при условии
строго контроля, ограниченных объемах и сроках на выборочной основе
2. Стороны должны сообщать каждые два года Постоянной комиссии о
тех исключениях, которые сделаны согласно предшествующему параграфу.
Эти отчеты должны включать:
Название и места локализации популяции, которые в данное время по-
пали под исключения или когда-то были исключениями и когда, а так же
число включаемых экземпляров;
Средства, употребляемые для уничтожения или добычи;
Обоснование, обстоятельства, время и место, где такие исключения
имели место;
Название уполномоченного органа, обеспечивающего выполнение
условий, и принятия решений относительно средств и персонала осуществ-
ляющего данные мероприятия
Механизмы и средства управления.
Глава IV
"Специальные условия для мигрирующих видов"
Статья 10
1. Стороны предпринимают, в дополнение к мерам, определенным в
Статьях 4, 6, 7 и 8 в координации усилий для защиты мигрирующих видов,
определенных в Приложениях II и III, чей ареал распространяется на терри-
тории договаривающихся сторон.
2. Стороны должны предпринимать меры, гарантирующие, что закры-
тые сезоны и/или другие процедуры, регулирующие эксплуатацию, установ-
ленные согласно, параграфу 3.a Статьи 7 адекватны требованиям по охране
мигрирующих видов (Приложение III)
Глава V
"Дополнительные условия"
Статья 11
1. В целях выполнения условий Конвенции, Стороны:
(A), осуществляют сотрудничество в целях повышения эффективности
мер, принимаемых по другим статьям Конвенции;
(B), поощряют и координируют исследования в рамках Конвенции.
2. Каждая Сторона предпринимает:
(A), осуществление реинтродукции местных видов дикой флоры и фау-
ны, когда это способствует сохранению вида, находящегося под угрозой, при
условии научного обоснования и учета опыта других Сторон
(B), строгое управление реакклиматизацией чужеродных видов.
3.Каждая Сторона должна сообщать Постоянной комиссии о виде, ко-
торый получает полную защиту на территории Страны из числа не включен-
ных в Приложения I и II.
Статья 12
Стороны могут принимать более строгие меры для сохранения видов
дикой флоры и фауны, и их среды обитания, чем те которые оговорены Кон-
венцией.
Глава VI
"Постоянная комиссия"
Статья 13
1. Для достижения целей этой Конвенции должна быть учреждена По-
стоянная комиссия.
2. Любая Сторона может быть представлена в Постоянной комиссии
одним или большим количеством делегатов. Каждая делегация имеет один
голос. Внутри областей компетентности, Европейское Экономическое Сооб-
щество должно осуществлять право голосовать рядом голосов, равных числу
государств - членов -Сторон Конвенции; Европейское Экономическое Сооб-
щество не должно практиковать свое право голосовать множеством голосов в
случаях, если государства - члены ЕС выразят желание голосовать самостоя-
тельно.
3. Любое государство - член Совета Европы, не являющееся Стороной
Конвенции, может быть представлено в Постоянной Комиссии как наблюда-
тель. Постоянная комиссия может единодушным решением приглашать лю-
бое государство - не члена Совета Европы, не являющееся Стороной Конвен-
ции, но которое нужно представить наблюдателем на одной из встреч. Лю-
бая организация или агентство, технически квалифицированное в защите, со-
хранении или управлении видами и средой их обитания, и принадлежащая к
одной из следующих категорий:
(A) международные агентства или организации, правительственные
или не правительственные, национальные правительственные агентства или
организации;
(B) национальные не правительственные агентства или организации,
которые были одобрены Правительством, могут сообщить Генеральному
Секретарю Совета Европы, по крайней мере, за три месяца перед встречей
Комиссии, о желании быть представленными в этой встрече в качестве
наблюдателей. Они должны быть утверждены за месяц до встречи, и при
условии, что одна треть Сторон не высказала возражений Генеральному сек-
ретарю об участии данной организации в качестве наблюдателя.
4. Постоянная комиссия должна быть созвана Генеральным секрета-
рем Совета Европы. Первая встреча комиссии должна обязательно пройти в
течение одного года со дня вступления в силу Конвенции. Впоследствии она
должна встречаться, по крайней мере, каждые два года, а так же всякий раз,
когда большинство Сторон дают на это запрос.
5. Кворум для проведения встречи Постоянной комиссии составляет
большинство Сторон Конвенции.
6. Постоянная Комиссия должна составлять собственные Правила и
Процедуры в соответствии с целями и условиями Конвенции.
Статья 14
1. Постоянная
комиссия в последствии должна отвечать за выполнение Конвенции.
Это может включать: Хранение условий этой Конвенции, включая приложе-
ния, и исследования (рассмотрения) любых необходимых изменений;
Подготовку рекомендаций Сторонам относительно мер принимаемых
для реализации целей этой Конвенции;
Рекомендовать соответствующие меры для обеспечения информиро-
ванности общественности относительно действий, предпринятых внутри ра-
мок этой Конвенции;
Делать рекомендации Комитету Министров относительно приглашения
государств не членов Совета Европы для присоединения к этой Конвенции;
Делать любое предложение по улучшению эффективности этой Кон-
венции, включая предложения для государств, которые не являют-
ся Сторонами Конвенции и соглашений, которые расширили бы эффективное
сохранение видов или групп видов.
2. Чтобы разгрузить функции, Постоянная комиссия может, по соб-
ственной инициативе, принимать меры к встречам групп экспертов.
Статья 15
После каждой встречи, Постоянная Комиссия должна передавать Ко-
митету Министров Совета Европы отчет о работе и данные, о функциониро-
вании Конвенции.
Глава VII
"Поправки"
Статья 16
1. Любая поправка к статьям этой Конвенции, предложенная Стороной
или Комитетом Министров, должна быть сообщена Генеральному Секрета-
рю Совета Европы и посылаться им, по крайней мере, за два месяца до
встречи Постоянной Комиссии государств членов Совета Европы, любому
подписавшему, любой Стороне, любому Государству, приглашенному, чтобы
подписать эту Конвенцию в соответствии с условиями Статьи19 и любому
Государству, приглашенному, чтобы согласиться с этим в соответствии с
условиями Статьи 20.
2. Любая поправка, предложенная в соответствии с условиями предше-
ствующего параграфа, должна быть рассмотрена Постоянной комиссией, ко-
торая:
(А) для поправок к Статьям с 1 по 12, представит на рассмотрение
текст, принятый большинством, то есть тремя четвертями голосов Договари-
вающихся Сторон;
(Б) для поправок к Статьям с13 по 24, представит на рассмотрение
текст, принятый большинством, т.е. тремя четвертями голосов для утвержде-
ния Комитетом Министров. После утверждения этот текст должен быть по-
слан Сторонам для принятия.
3. Любая поправка должна вступать в силу на третий день, после того
как Стороны сообщили Генеральному секретарю, что они приняли эту по-
правку.
4. Условия параграфов 1, 2.a и 3 из этой статьи должны действовать для
принятия новых приложений к этой Конвенции.
Статья 17
1. Любая поправка к приложениям этой Конвенции, предложенная
Стороной или Комитетом Министров, должна быть сообщена Генеральному
Секретарю Совета Европы и посылаться им, по крайней мере, за два месяца
до встречи Постоянной Комиссии государств членов Совета Европы, любому
подписавшему, любой Стороне, любому Государству, приглашенному, чтобы
подписать эту Конвенцию в соответствии с условиями Статьи19 и любому
Государству, приглашенному, чтобы согласиться с этим в соответствии с
условиями Статьи 20.
2. Любая поправка, предложенная в соответствии с условиями предше-
ствующего параграфа, должна быть исследована Постоянной Комиссией, ко-
торая может принимать её большинством Сторон, т.е. двумя третями. Приня-
тый текст должен быть послан Сторонам.
3. Через три месяца после того, как поправка была принята Постоянной
комиссией, и если не от одной из трети Договаривающихся сторон не посту-
пило возражения, то любая поправка должна вступать в силу для тех Сторон,
которые не выразили своего возражения.
Глава VIII
"Урегулирование споров"
Статья 18
1. Постоянная комиссия должна использовать любые попытки, чтобы
облегчить урегулирование споров любой трудности, которые могут возник-
нуть в этой Конвенции.
2. Любой спор между Сторонами относительно интерпретации статей
или приложений к Конвенции, которые не были улажены на основе условий
предшествующего параграфа или переговорами между сторонами, должен
решаться в арбитражном порядке. Каждая сторона должна обозначать арбит-
ра, и два арбитра должны обозначать третьего арбитра. По условиям пара-
графа 3 этой статьи, если одна из сторон не обозначила арбитра в течение
трех месяцев после просьбы об арбитраже, он должен быть обозначен при
запросе другойСтороны Президентом Европейского Суда по правам Челове-
ка в течение дальнейших трех месяцев. Та же самая процедура должна со-
блюдаться, если арбитры не договариваются о выборе третьего арбитра в те-
чение трех месяцев после назначения двух первых арбитров.
3. В случае спора между двумя Сторонами, одна из которых
государство - член Европейского Экономического Сообщества, дру-
гая Договаривающаяся Сторона должна адресовать просьбу об арбитраже и к
государству- члену и к Сообществу, которые совместно, в течение двух ме-
сяцев после получения запроса, должны сообщать о том, должно ли
государство или Сообщество или член и Сообщество вместе, быть сторонами
спора. В отсутствии такого сообщения по истечении определенного времени,
государство член и Сообщество должны рассматриваться как части одной и
той же стороныспора. Тот же самое должно применяться, когда государство
член и Сообщество совместно представляется как сторонаспора.
4. Трибунал арбитража должен выполняет собствен-
ные ПравилаПроцедуры. Решения должны приниматься голосом большин-
ства. Окончательное решение должно быть полным и связанным.
5. Каждая Сторона спора должна нести расходы арбитра, обозначенно-
го ею, и Стороны должны совместно оплачивать расходы третьего арбитра,
также как других издержек, вызванных арбитражем.
Глава IX
"Заключительные условия"
Статья 19
1. Конвенция должна быть открыта для подписания Государствам чле-
нам Европейского Экономического Сообщества, государствам члена-
ми Совета Европы и государствам -не членам, которые участвовали в деталь-
ной разработке. Вплоть до даты, когда Конвенция вступает в силу, она долж-
на быть открыта для подписания любым Государством, приглашенным Ко-
митетом Министров. Конвенция это субъект ратификации, принятия или
утверждения. Документы о ратификации, принятии или утверждении долж-
ны быть направлены Генеральному Секретарю Совета Европы.
2. Конвенция должна вступать в силу в первый день месяца после исте-
чения трехмесячного периода после даты, на который пять Государств из ко-
торых, по крайней мере, четыре государства члены Совета Европы, выразили
согласие, чтобы Государство присоединилось к Конвенции в соответствии с
условиями предшествующего параграфа.
3. В любом подписавшем Государстве или в Европейском Экономиче-
ском Сообществе, которые впоследствии выражают, их согласие, быть сто-
роной Конвенции, Конвенция должна вступать в силу в первый день месяца
после истечения трехмесячного периода после даты ратификации, принятия
или утверждения.
Статья 20
1. После входа в силу этой Конвенции, Комитет МинистровСовета Ев-
ропы, после консультации со Сторонами, может приглашать, присоединится
к Конвенции любое государство не члена Совета, который приглашен, к под-
писанию в соответствии с условиями Статьи 19, но еще не подписал, и любое
другое государство не член.2. В любом присоединенном
Государстве,Конвенция должна вступать в силу в первый день месяца после
истечения трехмесячного периода после даты принятия Генеральным секре-
тарем Совета Европы.Статья 211. Любое Государство, во время подписания

или при Ратификации, принятия, утверждения или выражении желания к
подписанию, должно определить территорию или территории, на которых
этаКонвенция должна вступать в силу. 2. Любая Сторона может, при Рати-
фикации, принятии, утверждении или выражения желания к подписанию в
любое более позднее время, в соответствии с декларацией, адресованной Ге-
неральному секретарю Совета Европы, должны расширять применение этой
Конвенции на любую другую территорию, определенную в декларации для
тех международных отношений, которые затрагиваются или от имени упол-
номоченных дать понимание.3. Любая декларация, сделанная согласно
предшествующему параграфу, относительно любой территории, упомянутой
в таком объявлении, может быть послано сообщением, адресованным Гене-
ральному секретарю. Такое послание должно начать работать в первый день
месяца после истечения шестимесячного периода после даты получения со-
общения Генеральным Секретарем.Статья 221.Любое Государство может, во
время подписания или при Ратификации, принятия, утверждения или выра-
жении желания присоединится к Конвенции, предпринимать одно или боль-
шее количество мер по сохранению какого-то вида, определенного в Прило-
жениях с I по III и/или, для некоторого вида, упомянутого в мерах по сохра-
нению, относительно некоторых средств или методов уничтожения, добычи
и другой эксплуатации, перечисленной в Приложении IV.
2. Любая Сторона, которая применяет программу этой Конвенции на
территории, упомянутой в декларации, упоминаемой в параграфе 2 Статьи 21
может на затронутой территории, предпринимать одно или большее количе-
ство мер по сохранению в соответствии с условиями предшествующего пара-
графа.
3. Иные меры, не оговоренные в вышестоящих пунктах не должны
иметь место.
4. Любая Сторона, которая приняла меры по сохранению согласно па-
раграфам 1 и 2 этой статьи, может полностью или частично информировать
об этом Генерального СекретаряСовета Европы. Такое послание должно вхо-
дить в силу с момента получения сообщения Генеральным Секрета-
рем.Статья 231.Любая Сторона может, в любое время денонсировать Кон-
венцию посредством сообщения, адресованного Генеральному секрета-
рю Совета Европы.
5. Такое обвинение должно стать эффективным в первый день месяца
после истечения шестимесячного периода после даты получения сообщения
Генеральным секретарем.
Статья 24
Генеральный секретарь Совета Европы должен сообщать государствам
членам Совета Европы, любой подписавшей Страны, Европейскому Эконо-
мическому Сообществу, если оно подписало эту Конвенцию и любой Сто-
роне:
(A) о любом подписании;
(B) о любой ратификации, принятии, утверждении или доступе;
(C) о любой дате вхождения в силу Конвенции в соответствии со Ста-
тьями 19 и 20;
(D) о любой информации, полученной согласно условиям параграфа 3
Статьи 13;
(E) о любом докладе, представленном в исполнении условий Статьи 15;
(F) о любой поправке или любом новом приложении, принятой в соот-
ветствии со Статьями 16 и 17 и датой, с которой поправка или новое прило-
жение вступает в силу;
(G) о любом объявлении, сделанном в соответствии с условиями пара-
графов 2 и 3 Статьи 21; (H) о любом сохранении, сделанном согласно усло-
виям параграфов 1 и 2 Статьи 22;
(I) о сообщениях по любому сохранению, выполненному согласно
условиям параграфа 4 Статьи 22;
(J) о любом сообщении, сделанном согласно условиям Статьи 23 и даты,

с которой данная денонсация вступает в силу.
В удостоверение чего мы нижеподписавшиеся, обязуемся выполнять
условия этой Конвенции и ставим свои подписи.
Документ подготовлен в Берне (19 сентября 1979 года) на английском
и французском языке. Оба текста являются одинаково достоверными в одной
копии, которая должна быть внесена в архив Совета Европы.
Генеральный секретарь Совета Европы должен передавать удостове-
ренные копии к каждому государству члену Совета Европы, любой подпи-
савшей Стране, Европейскому Экономическому Сообществу, если он подпи-
сал и любому Государству, приглашенному, чтобы подписать эту Конвенцию

или выразившему согласие к этому.

 

#
# # # # #